phone +(84) (24) 22680011
info@pentower.vn
Đăng ký | Đăng nhập

Những giải pháp để dịch từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt

Những giải pháp để dịch từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt
















Song song với việc Tiếng anh trở thành ngôn ngữ toàn cầu, tiếng nói chính thức thứ hai của rất nhiều các quốc gia trên thế giới, đó là sự phát triển của các ngành nghề về Tiếng anh, một trong số đó là Biên – Phiên Dịch. Thời gian gần đây, việc trở thành một Biên – Phiên Dịch viên đã và đang trở thành một xu hướng khá quen thuộc với những người học tập, đam mê hoặc chuyên ngành Tiếng Anh. Dịch được một văn bản liệu có dễ dàng như chúng ta thấy?

Để có thể dịch câu hoàn chỉnh từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt mà vẫn đảm bảo sự chính xác cũng như tính thu hút thì có hai yếu tố vôi cùng quan trọng đó là năng lực chuyên môn và năng lực ngôn ngữ. Năng lực chuyên môn, tức là hiểu biết được ngữ cảnh nào, tình huống nào mà câu đang đề cập đến. Năng lực ngôn ngữ chính là vốn ngôn ngữ mà Biên dịch viên hiện có. Vậy những giải pháp nào để dịch tốt Tiếng anh? Pentower xin đưa ra một số phương pháp cần thiết giúp cải thiện kỹ năng dịch thuật. 


blog2image21



-     Về năng lực chuyên môn: đọc cả tiếng Anh và tiếng Việt để có kiến thức tống quát của ít nhất 16 lĩnh vực khác nhau như giáo dục, tin học, kỹ thuật…

-     Về năng lực ngôn ngữ: phải thường xuyên đọc tài liệu của người bản xứ viết, đặc biệt là các tạp chí và chuyên đề để nắm bắt được thuật ngữ mà người bản xứ hay dùng, và người biên dịch cần phải :

•     Nhận thức được tầm quan trọng của việc đọc, đọc phải đọc làm sau cho hiểu và thông suốt tài liệu.

•     Ghi nhận những mẫu cấu trúc câu ra vở ghi chép và đọc thường xuyên những câu viết ra tại vở ghi chép, mỗi lần ghi thật ra là mỗi lần học, và đọc lại nữa thì kiến thức này thật sự trở thành là kiến thức thực thụ của dịch giả.

translationimage31



•     Ghi nhận những mẫu cấu trúc câu ra vở ghi chép và đọc thường xuyên những câu viết ra tại vở ghi chép, mỗi lần ghi thật ra là mỗi lần học, và đọc lại nữa thì kiến thức này thật sự trở thành là kiến thức thực thụ của dịch giả.

•     Khi học là phải học nguyên cân, nguyên cấu trúc, tránh học thuộc lòng từng chữ một: điều này sẽ vừa giúp dịch giả hiểu đúng về ngữ cảnh và hiểu được những cặp từ đi cùng chúng, gọi là collocation.

•     Đọc thường xuyên và thực hiện 3 bước như nêu trên thì chắc chắn một thời gian sau, thì nhất định dịch giả này sẽ hiểu thấu có thể nói là bất kỳ tình huống tiếng Anh nào.

Trên đây là một số giải pháp mà Pentower muốn chia sẻ để các bạn có thể tích hợp với phương pháp học của bản thân để có thể cải thiện khả năng dịch thuật của mình ở mức tối đa nhất. Hãy kết hợp cả năng lực chuyên môn và năng lực ngôn ngữ, cải thiện toàn diện để đạt được hiệu quả cao nhất. 

Pentower chúc bạn thành công!

- Pentower

IELTS Reading Manual (Download)